This paper investigates the translation of jokes from English into Indonesian in a book entitled “Bila Dokter, Petani dan Manager Tertawa” (BDPMT). The main objective is to identify and describe: 1) the strategies of translation, 2) the accuracy of the translation and 3) the humorousness of the translation. The investigation on the translation strategies of all data (55 jokes) identifies ten strategies namely addition of meaning, reduction of meaning, change of sentence structure, shift of focus, change of word's connotative value, transference (borrowing), compensation of phonetic features, use of common TL equivalence, deviation of meaning and literal translation. Those strategies result in accurate (13%), fairly accurate (34%), less accu...
In this global era, due to the growth of science, information, technology, and other people needs, t...
Translating of humour text in the audiovisual product is an uneasy challenge for the translator. The...
This thesis is a comparative analysis of Kipandjikusmin?s short story from Indonesian into English t...
This paper investigates the translation of jokes from English into Indonesian in a book entitled “Bi...
ABSTRACT Lutviana, Rizky. 2012. The Failure in Translating Humor: A Case Study in The Indonesian T...
Translating puns and jokes is often perceived as the mostchallenging task in translation field. The ...
The research discusses about the acceptability of humor translation. The analysis is aimed to identi...
Translating puns and jokes is often perceived as the most challenging task in translation field. Th...
This research is focused on translation field, especially about humor translation in The Simpsons Mo...
AbtraksPenelitian ini membahas tentang keberterimaan penerjemahan humor. Penelitian ini bertujuan un...
Verbal humor is often found in literary works, but not all the translations of verbal humor in the T...
The researcher chooses to analyze humor translation. The thesis is entitled “TRANSLATION ANALYSIS OF...
Abstract: This article aims to answer the following research question: are jokes and puns translatab...
Subtitling becomes the most prominent growth in translation studies with its many advantages. It is ...
This research aims to help people understand about errors in transferring message in humor text base...
In this global era, due to the growth of science, information, technology, and other people needs, t...
Translating of humour text in the audiovisual product is an uneasy challenge for the translator. The...
This thesis is a comparative analysis of Kipandjikusmin?s short story from Indonesian into English t...
This paper investigates the translation of jokes from English into Indonesian in a book entitled “Bi...
ABSTRACT Lutviana, Rizky. 2012. The Failure in Translating Humor: A Case Study in The Indonesian T...
Translating puns and jokes is often perceived as the mostchallenging task in translation field. The ...
The research discusses about the acceptability of humor translation. The analysis is aimed to identi...
Translating puns and jokes is often perceived as the most challenging task in translation field. Th...
This research is focused on translation field, especially about humor translation in The Simpsons Mo...
AbtraksPenelitian ini membahas tentang keberterimaan penerjemahan humor. Penelitian ini bertujuan un...
Verbal humor is often found in literary works, but not all the translations of verbal humor in the T...
The researcher chooses to analyze humor translation. The thesis is entitled “TRANSLATION ANALYSIS OF...
Abstract: This article aims to answer the following research question: are jokes and puns translatab...
Subtitling becomes the most prominent growth in translation studies with its many advantages. It is ...
This research aims to help people understand about errors in transferring message in humor text base...
In this global era, due to the growth of science, information, technology, and other people needs, t...
Translating of humour text in the audiovisual product is an uneasy challenge for the translator. The...
This thesis is a comparative analysis of Kipandjikusmin?s short story from Indonesian into English t...